1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ ERVTE ]
5:13. వాళ్ళు మంచి కార్యం చేస్తున్నారు కనుక వాళ్ళను అందరికన్నా ఎక్కువగా ప్రేమించి గౌరవించండి. శాంతంగా జీవించండి.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ TEV ]
5:13. వారి పనినిబట్టి వారిని ప్రేమతో మిక్కిలి ఘనముగా ఎంచవలెనని వేడుకొనుచున్నాము; మరియు ఒకనితో నొకడు సమాధానముగా ఉండుడి.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ NET ]
5:13. and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ NLT ]
5:13. Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ ASV ]
5:13. and to esteem them exceeding highly in love for their works sake. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ ESV ]
5:13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ KJV ]
5:13. And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ RSV ]
5:13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ RV ]
5:13. and to esteem them exceeding highly in love for their work-s sake. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ YLT ]
5:13. and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ ERVEN ]
5:13. Show them the highest respect and love because of the work they do. Live in peace with each other.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ WEB ]
5:13. and to respect and honor them in love for their work\'s sake. Be at peace among yourselves.
1 థెస్సలొనీకయులకు 5 : 13 [ KJVP ]
5:13. And G2532 to esteem G2233 them G846 very highly G5228 G1537 G4053 in G1722 love G26 for their work's sake G1223 G846. G2041 [And] be at peace G1514 among G1722 yourselves. G1438

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP